在你国家,给小费的习惯是什么?
Discussion Questions
- 1.在你国家,什么时候给小费是惯例?When is it customary to give a tip in your country?
- 2.你通常给小费吗?为什么/为什么不?Do you normally give a tip? Why/why not?
- 3.你怎么知道应该给多少小费?How do you know how much tip to give?
- 4.在度假时,你比在家给小费多还是少?为什么?Do you tip more or less on vacation than at home? Why?
- 5.你给过的最高小费是多少?What's the highest tip you've ever given?
- 6.为什么给小费很重要?Why is it important to give a tip?
- 7.在哪些职业中,小费占工资的一大部分?In which jobs do tips make up a large part of the salary?
- 8.即使服务不好,你也应该总是给小费吗?为什么/为什么不?Should you always give a tip, even if the service wasn't good? Why/why not?
- 9.哪些职业群体通常不拿小费,但在你看来应该拿?Which professional groups usually don't get tips, but in your opinion should?
- 10.在不同国家,小费的文化差异有哪些?What cultural differences are there in tipping in different countries?
Vocabulary
小费 (xiǎofèi) - tip
惯例 (guànlì) - common
工资 (gōngzī) - wage
职业群体 (zhíyè qúntǐ) - occupational group
一般来说 (yìbān lái shuō) - generally, as a rule
服务 (fúwù) - service
餐厅顾客 (cāntīng gùkè) - restaurant customers
小费法 (xiǎofèi fǎ) - tipping law
好客 (hàokè) - hospitality
金额 (jīn'é) - amount
Useful Phrases
在餐厅给小费是很常见的。
It is common to give a tip in restaurants.
在德国,小费一般是5到10%。
In Germany, the tip is generally 5 to 10 percent.
我认为当服务很好时应该给小费。
I think one should give a tip when the service was good.
有些人为了表达感谢而给更多的小费。
Some people give more tips to show their appreciation.
小费对许多员工来说是重要的收入来源。
Tipping can be an important source of income for many workers.
Related Topics
Stay Updated
Get notified about new Chinese learning topics and features.