在掩体中生活过的人有何感受?
Discussion Questions
- 1.在德国的一些地方,二战时期的掩体仍然可以看到,你能描述一下掩体吗?In some places in Germany, bunkers from World War II are still visible. Can you describe a bunker?
- 2.在二战期间,当警报响起时,人们会去掩体避难。人们要忍受什么样的恐惧?When the sirens went off during World War II, people sought shelter in bunkers. What fears did people have to endure?
- 3.人们在掩体里可能会怎么打发时间?How might people have passed the time in the bunkers?
- 4.你认为人们在掩体里真的觉得安全吗?为什么?Do you think people actually felt safe in the bunker? Why/why not?
- 5.有些人可能会因为哪些原因选择待在家里而不是去掩体?What might have caused some people to stay at home instead of going to the bunker?
- 6.在德国,有关是否应拆除掩体的讨论得到了怎样的回应?保留历史掩体作为历史见证有哪些优缺点?In Germany, there are discussions about whether bunkers should be demolished. What are the advantages and disadvantages of preserving historical bunkers as historical testimonies?
- 7.现在掩体可以如何使用?How could bunkers be used today?
Useful Phrases
掩体通常非常黑暗和狭小,这使得生活在那里非常不舒服。
The bunkers were often very dark and cramped, which made life there very uncomfortable.
人们非常害怕空袭和炸弹的声音。
People were very afraid of air raids and the sounds of the bombs.
为了打发时间,许多人打牌或讲故事。
To pass the time, many people played cards or told stories.
很难说人们在掩体里是否真的觉得安全,因为危险始终存在。
It's hard to say whether people really felt safe in the bunker, as the danger was always present.
有些人更愿意待在家里,因为他们认为那里更安全。
Some people preferred to stay at home because they thought it was safer there.
Related Topics
Stay Updated
Get notified about new Chinese learning topics and features.